沢山の英語表現を知ってると英語で話す時に役立ちます。NHKラジオ英会話 Three is a Crowd : 『3人では多すぎる』で放送された英語の類似表現を覚えて、状況に応じて使い分けられるようにしましょう。今回はtwo-facedの類似表現をご紹介します。
ラジオ英会話で放送された英語表現(抜粋)
Patsy sent me a text message. She said I was two-faced.
パッツィーが携帯メールをくれて。私は裏表がある人だと言ったの。
two-facedで「裏表のある」, 「二面性のある」という意味ですね。
類似表現を4つ見ていきましょう。
two-facedの類似表現
double-dealing
意味: 裏表のある、二心のある
例文: Nakajima was a double-dealing double agent
訳: 中島は二心のある二重スパイだった。
duplicitous
意味: 二枚舌の,不誠実な
例文: Ebisu is a possessive, duplicitous and unreasonable man.
訳: 蛭子は所有欲の強く二枚舌で、道理をわきまえない男だ。
perfidious
意味: 不実な、二心のある
例文: A perfidious lover
訳: 不実な恋人
※ 文語表現です。
Janus-faced
意味:二面的な、 2つの顔をもった; 偽善的な
例文: Masuo exhibits a Janus-faced attitude
訳: マスオは二面的な態度を取る。
※ 「裏表のある」, 「二枚舌」の類語に、「嘘つき」があります。以下の記事も参考にして下さい。
⇒ 「嘘つき」と英語で言う時に気をつけたいこと | ピン子とえなりの会話から学ぶ
ラジオ英会話で放送された英語表現(抜粋)
Don’t you think she’s a meanie?
意地悪だと思わない?
「意地悪」の意味で使う英語ついては、別に記事を書いています。読んでみて下さい。
⇒英語で「意地悪」はこう言う | ハナザワさんとイソノ君の会話から学ぼう
以上、two-facedの類似表現でした。その他のラジオ英会話の記事は↓のリンクからどうぞ!
コメント