沢山の英語表現を知ってると英語で話す時に便利ですよね。NHKラジオ英会話 7月24日のWeekly Reviewで放送された英語の類似表現を覚えて、状況に応じて使い分けられるようにしましょう。今回はdevastatedの類似表現11個を見ていきます。
ラジオ英会話で放送された英語表現
(Hearts and Hands Reviewでの回答より)
Because he was afraid that the woman would be devastated if she knew the truth about Mr.Easton that she liked.
もし女性がイーストンの真実を知った場合、好意を寄せている彼女が立ち直れないほど打撃を受けると考えた為。
ここでのdevastatedは「ショックを受けて」,「打撃を受けて」の意味で使われています。
devastatedの類似表現を11個見てみましょう。
devastatedの類似表現
disappointed
意味: 失望した、がっかりした
用例: I was disappointed at hearing the test result.
訳: テストの結果を聞いて僕はがっかりした。
depressed
意味: 気落ちした、落胆した
用例: My brother looks very depressed about the loss of his job.
訳: 兄は失職のことで大分気落ちしているようだ。
dejected
意味: 意気消沈した、落胆した
用例: Nakajima was dejected to learn he hadn’t passed the entrance exam.
訳: 中島はその入試に受からなかったことを知り意気消沈した。
※ disappointed, depressedより堅いニュアンスの言葉です。
anguished
意味: 苦悩に満ちた、悲痛な
用例: Unagi-Inu suffered an anguished private life
訳: ウナギイヌは悲痛な私生活を余儀なくされた。
cheerless
意味: (天候・場所・時などが)陰気な、わびしい、もの寂しい
用例: It’s cheerless to have meals by oneself every day
訳: 毎日独りで食事をするのはわびしいものだ.
distressed
意味: 悩んでいる、苦しんでいる
用例: Masuo is distressed with debts
訳: マスオは借金で苦しんでいる。
heartbroken
意味: 深く傷ついた、悲嘆にくれた
用例: Isasaka was heartbroken by his wife’s infidelity.
訳: イササカは妻の不貞に深く傷ついた。
heartsick
意味: しょげた、気のめいった; ひどく不幸な
用例: The sumo wrestler is too heartsick to eat anything.
訳: その力士は心痛のあまり全然食欲がない。
inconsolable
意味: (慰めようのないほど)悲嘆にくれた
用例: She was inconsolable when her son died.
訳: 彼女の息子が亡くなった時は慰めようもなかった
heavy-hearted
意味: 悲しい、憂うつな
用例: That’s one of the most heavy-hearted things I ever heard.
訳: それは私が今まで聞いた中でも、最も悲しいことの一つです。
※ 通例、書き言葉で使われます。
※ 「悲しい」を意味する英語表現は、『「悲しい」を意味する英語表現37選』で記事にしています。是非、併せてお読み下さい。
woebegone
意味: 悲嘆にくれた、憂いに満ちた、悩ましそうな
用例: Angela Merkel was woebegone with pains of love.
訳: アンゲラ・メルケルは恋の悩みに沈んでいた。
※ 通例、書き言葉で使われる表現です。
※ 「残念」という意味の英語について、以下の記事で取り扱っています。是非参考にして下さい。
⇒ 『残念』を英語で言えますか?解説・例文付きで35の表現を紹介します
以上、devastatedの類似表現でした。ラジオ英会話の他の記事は↓のリンクからどうぞ!
コメント