英語を話す時、沢山の表現を使えると嬉しいですよね。NHKラジオ英会話 Marriage on the Rocks : 結婚の危機で放送された英単語・英語フレーズの類似表現を覚えて、様々なシチュエーションで使い分けられるようになりましょう。今回はblameの類似表現を5つ、用例と一緒にご紹介します。
ラジオ英会話で放送された英語表現(抜粋)
She blames me for all of her problems.
彼女の問題を全て僕のせいにするんだ。
blame X for Yで、YをXのせいにするという意味ですね。今回はblameの類似表現とその用例を5つご紹介します。
place the blame on / lay the blame on
意味: ~の責めを負わせる、~の罪を着せる
用例: Mika placed[laid] the blame for the divorce on her husband.
訳: 美佳は離婚の原因を夫のせいにした。
censure
意味: ~を非難する、~酷評する
用例: They censured Mr. Egashira severely for what he had done in Turkey.
訳: 彼らは江頭さんがトルコでやったことを厳しく非難した。
criticize
意味: ~を批評する、~を批評する、~を評論する
用例: Mr. Ariyoshi does nothing but criticize and complain all the time.
訳: 有吉さんは、非難するか陰口を言ってばかりだ。
※criticizeは批判的でない意味で使うこともできます。criticize a film favorablyといえば、「映画を好意的に批評する」という意味になります。
accuse of
意味: ~を非難する、~を責める
用例: They accused Mr. Ebisu of a careless remark.
訳: 彼らは蛭子さんを軽率な発言のかどで責めた。
find someone guilty of / consider someone guilty of
意味: ~で(人が)有罪になる
用例: Mr. Yamamoto was found guilty of interfering with a minor.
訳: 山本さんは未成年者にわいせつ行為をした為にで有罪になった。
以上、blameの類似表現のご紹介でした。
コメント