NHK実践ビジネス英語 Redefining Etiquette(3) 『エチケットを定義し直す(3)』に出てきた英単語・フレーズを覚えやすくするため、用例を付け加えています。必要に応じて関連語も記載しています。放送された語彙を能動的に使えるようにするため、ぜひ参考にしてください。
Words and Phrasesで説明された英単語・フレーズの用例
definitely : 絶対に、確かに、間違いなく
用例: This is definitely a case of murder.
訳: これは間違いなく殺人だ。
no-no : (口)してはならないこと、禁じられたもの
用例: If you want to lose weight, rich desserts are a no-no.
訳: 減量したければ,こってりしたデザートは駄目だ。
as far as I’m concerned : 私に関して言えば、私の考えでは
用例: As far as I’m concerned, Tsubasa Honda is a ham.
訳: 私の意見ですと、本田翼は大根役者ですね。
※ ham = 演技過剰の役者、大根役者
minefield : 地雷原、やっかいな火種
用例: Anyway I digress, see what a minefield this subject is!
訳: とにかく私は反対です、この議題がどんなにやっかいな火種か見てくださいよ。
rules of engagement : 活動規則、交戦規制
用例: The Athenians developed a list of a dozen rules of engagement.
訳: 古代アテネ人はいくつもの交戦規制を考え出していた。
No kidding. : 本当ですか。冗談ではないですよ。
用例: “You know what? Kentaro Shimizu was arrested for illegal possession of drugs again.” “NO kidding?”
訳: 「知ってる?清水健太郎がまた、麻薬の不法所持で捕まったんだって。」「本当に?」
explicit : 明白な、明確な、はっきりした
用例: He had explicit instructions to check everyone’s identity card at the door.
訳: 彼は入り口で全ての人のIDカードを調べるよう明確な指示を受けていた。
ban : 禁止(令)
用例: The President supports a global ban on nuclear testing.
訳: 大統領は核実験の世界的な禁止を支持している。
unobtrusively : 遠慮がちに、控えめに
用例: When Akiko Wada entered the room, Takeyama unobtrusively vacated his seat.
訳: 和田アキ子が部屋に入ってくると、竹山は控えめに席を外した。
out of order : 限度を超えて、不適切な
用例: Hikari Ota’s remark was certainly out of order.
訳: 太田光の発言は確かに不適切だった。
civility : 礼儀正しさ、丁重さ
用例: Nakajima didn’t have the civility to answer her question.
訳: 中島には彼女の質問に答える丁重さもなかった。
tough call : 難しい判断[選択]
用例: We’re still undecided on whether to buy a place or rent – it’s a tough call.
訳: 我々はいまだに住居を買うか借りるか決めかねている。難しい判断だ。
diverse, fast-changing society : 多様で急速に変化する社会
用例: Kappa could not adapt to our diverse, fast-changing society.
訳: 河童は我々の多様で急速に変化する社会に適応することができなかった。
definitive : 決定的な、最も信頼できる
用例: It is the definitive book on the subject.
訳: それは、その問題に関しては最も信頼のおける本だ。
do’s and don’ts : すべきこととしてはならないこと
用例: Ebisu ignored do’s and don’ts to avoid being mugged while traveling abroad.
訳: 蛭子は、海外旅行で強盗に襲われないためにすべきこととしてはならないことを無視した。
Word Watchで紹介された英語フレーズの用例
Emily Post : エミリー・ポスト
用例: For many years a leading authority on socially correct behavior, Emily Post provided solutions to social problems.
訳: 長年の間、社会的に正しい振る舞いについての第一級の権威として、エミリー・ポストは社交問題への解決策を提示した。
Say what you meanで出題された英単語・英語フレーズの用例
今回出題された英単語・フレーズは、全てWords and Phrasesの項目で説明したので省略します。
Quote … Unquoteで紹介されたビジネス英語に関係のある金言・格言の出典
紹介されたフレーズ:
When you die, others who think they know you will concoct things about you…Better pick up a pen and write it yourself, for you know yourself best.
あなたが死ねば、あなたを知っていたつもりの他人が、あなたについて作り話をするだろう。自分のことは自らペンを取って書いたほうがいい、あなた自身のことはあなたが一番知っているのだから。
イディッシュ語で小説や劇を書いた、ショーレム・アレイヘムの言葉とされています。
彼の有名な作品には、『屋根の上のバイオリン弾き』があります。
この格言の出典は確認できませんでした。
コメント