NHK実践ビジネス英語で語彙を増やす:Don’t just sit there!(2)

NHK実践ビジネス英語7月 実践ビジネス英語
記事内に広告が含まれています。
Sponsored Link

NHK実践ビジネス英語 Don’t just sit there!(2) 座ってばかりいないで!(2)に出てきた英単語・フレーズを覚えやすくするため、用例を付け加えています。必要に応じて関連語も記載しています。放送された語彙を能動的に使えるようにするため、ぜひ参考にしてください。

Sponsored Link

Words and Phrasesで説明された英単語・フレーズの用例

there’s more to A than B : Bと言っただけではAの説明[理由、描写]として不十分だ

用例: There’s more to life than work.
訳: 働くだけが人生じゃない。

be inspected : 観閲を受ける、点検[検分]される

用例: Every bag or purse is inspected here.
訳: バッグや財布はみんなここでチェックします。

alignment : 一直線にすること、配列

用例: The print is out of alignment.
訳: 印刷がずれている。

distribute one’s body weight evenly : 体重を均等に配分する、体重を均等にかける

用例: Ebisu managed to distribute his body weight evenly on both hands.
訳: 蛭子はかろうじて両手に対して体重を均等に配分した。

daunting : 困難な、恐ろしい

用例: We were faced with the daunting task of restoring the house.
訳: 我々は家を修復するという困難な課題に直面した。

※ 関連語の「怖い」という意味の英語は、『「怖い」を意味する英語表現を解説・例文付きで20個紹介します』で記事にしています。併せて参考にして下さい。

be parked in front of : ~にくぎづけになっている

用例: Krosuke parked himself in front of the hotel entrance and refused to budge.
訳: コロ助はホテルの入り口正面に張り付いて動こうとしなかった。

ailment : 不調、不快(感)、病気

用例: Uncle Jam spent two days in hospital after suffering a minor heart ailment.
訳: ジャムおじさんは心臓に不快感をおぼえて2日間入院した。

distinctly unappealing : いかにもさえない[不快な、おもしろくない]

用例: I was forced to talk to a distinctively unappealing old man.
訳: 私はいかにもさえない男と話すことを強要された。

関連語の「きもい」という意味の英語は、『「きもい」を英語で言えますか? | 例文付きでニュアンスまで詳しく解説』で記事にしています。併せて参考にして下さい。

kyphosis : 脊柱後弯(症)

用例: My grandma suffers from a disease in which the spinal column is abnormally bent outward, called kyphosis
訳: 僕のおばあちゃんは脊柱後弯という脊柱が異常に後方に弯曲している病気にかかっている。

lean toward : ~に傾く

用例: My mother leans toward fatalism.
訳: 母さんは宿命論に傾いている。

hunch forward : 前方へ曲げる、背中を丸める

用例: Merkel is hunched forward over the wheel with a maniacal expression.
訳: メルケルは機械の説明書を持って車輪に向かって背中を丸めた。

get tight : 引き締まる、固くなる

用例: These shoes have gotten too tight for me.
訳: 靴がきつくなった。

※ get tightには「酔っ払う」という意味もあります。

用例: Doraemon got terribly tight at the party.
訳: ドラえもんはパーティーでひどく酔っ払った。

spine : 背骨、脊柱

用例: The cancer advanced to her spine.
訳: ガンは彼女の脊柱まで達していた。

※「背筋がぞくぞくする」という時にもspineが使えます。

用例: A chill ran down my spine.
訳: 私は背筋がぞくぞくした。

vertically aligned : 垂直に整列して、垂直に一直線になって

用例: The eggs are vertically aligned in the refrigerator.
訳: 玉子は冷蔵庫の中で垂直に整列している。

Word Watchで紹介された英語フレーズの用例

There’s no lack of something : ~はたくさんある

用例: There is no lack of anecdotes about what a heavy drinker Show Aikawa is.
訳: 哀川翔の酒豪ぶりを示す逸話には事欠かない。

Say what you meanで出題された英単語・英語フレーズの用例

evenly : (異なるものの間で)均等に

用例: Tom Hanks distributes paint evenly over the wall
訳: トム・ハンクスは壁にペンキを満遍なく塗る。

well worth the effort : 費やした努力に対して十分な見返りがある

用例: The entrance exam results were well worth the effort.
訳: 入試の結果は努力したかいのあるものだった。

Quote … Unquoteで紹介されたビジネス英語に関係のある金言・格言の出典

紹介されたフレーズ:
I have been impressed with the urgency of doing. Knowing is not enough; we must apply. Being willing is not enough; we must do.
私は、実行することが差し迫って重要だと強く感じてきた。知っているだけでは不十分だ。応用しなければならない。やる気があるだけでは不十分だ。実行しなければならない。

レオナルド・ダ・ヴィンチの言葉とされていますが、その出処には議論があるようです。

ダ・ヴィンチの言葉とは別に、ドイツの文豪ゲーテの「ヴィルヘルム・マイスターの修業時代」という小説には、同様の表現が出てきます。
参考までにドイツ語の原文を記載します。

Es ist nicht genug zu wissen, man muß auch anwenden; es ist nicht genug zu wollen, man muß auch tun.

Knowing not enough以降がこのドイツ語に対応しています。

以上です。実践ビジネス英語の他の記事は↓のリンクからどうぞ!

その他の実践ビジネス英語の記事

コメント

タイトルとURLをコピーしました