海外ドラマは楽しみながら英語を学ぶのに格好の素材。面白い作品だと勉強が止まらなくなります。できれば英語字幕で見たほうがいいです。「長い旅の始まり」に出てきた表現を紹介します。記事を読んでからドラマをみれば自然な英語力が身につきます。
この記事は、『ウォーキング・デッド(残された希望)のあらすじと使える英語表現』の続きです。
未読の人は、先に読んでおくことをお勧めします。
この記事は以下の構成になっています。
- ウォーキング・デッド シーズン2(長い旅の始まり)あらすじ
- ドラマに出てきた覚えておきたい英語表現
(あらすじここから)
CDCから逃れたリック達はアトランタを離れ、フォートベニング基地を目指すことになります。
道中、墓場のようなへんぴなところで車が故障します。
さらにそこで車を治している最中に、大量のウォーカー(ゾンビ)の襲撃にあってしまいます。
襲撃の中でソフィアが2体のウォーカーに終われ、リックによって難を逃れるのですが、その後、リックは森の中でソフィアを見失ってしまいます。
リック達一行はソフィアを探し回るのですが、果たして彼女を見つけることはできるのでしょうか。
(あらすじここまで)
というのが今回のウォーキング・デッドのあらすじです。
詳細はHulu等の動画配信サービスやDVDで確認してください。
ドラマに出てきた覚えておきたい英語表現 | ウォーキング・デッド(長い旅の始まり)
The CDC was a dead end. : CDCは行き止まりだった。
※ dead end = 行き止まり
※ CDCは前回に出てきた「疾病対策センター」のことです。
What matters is we’re moving on. : 重要なのは我々が進み続けることだ。
※ what matters = 重要なこと、大切なこと
He said two girls on their own should be able to defend themselves. : 彼は二人きりの女は自分を守れなくちゃいけないって言ったの。
※ on one’s own = だけの、きりの
We can’t spare the fuel. : 燃料なしで済ますわけにはいかない。
※ spare = なしで済ませる
There’s two walker’s after my baby. : 2体のウォーカーがうちの子を追っているの。
※ be after ~ = ~を追う
Sophia, you have to do exactly what I say. : ソフィア、俺の言ったとおりにしろ。
She’ll be tuckered out hiding in a bush somewhere. : 彼女は茂みのどこかでくたくたになっちまうぜ。
※ be tuckered out = くたくたに疲れる
※ bush = 茂み
She’ve veered off that way. : 彼女はあっちのほうに突然進路を変えている。
※ veer off = 突然進行方向を変える
Hey, that goes without saying. : ねぇ、そんなこと言うまでもないわよ。
※ go without saying = 言うまでもない
Tracks are gone : 足跡が消えている。
※ track = 足跡
You’re giving me a cold shoulder? : 私のこと無視してるの?
※ give person a cold shoulder = (人のことを)無視する、よそよそしい態度を取る
How could you just leave her out to begin with? そもそも彼女をどうして置き去りにしたのよ?
※ to begin with = そもそも、まず第一に
合計12個の表現をピックアップして紹介しました。
なお、紹介した英語表現の日本語は私訳です。
ウォーキング・デッドは、2週間のトライアル期間であればHuluで無料で見られます。
今回紹介したのはシーズン2の第一話なので、シーズン1を観ていない方はそちらから観るようにして下さい。
英語に自信の無い方は日本語字幕の後に、英語字幕で観ると勉強しやすいと思います。
Huluでは日本語字幕、英語字幕で作品を見ることができます。
※ 紹介している作品は、2015年12月時点の情報です。現在は配信終了している場合もありますので、詳細は Hulu の公式ホームページにてご確認ください。
コメント