舌を使った15の英語表現 | やっぱり会話に関するものが多い!

ボキャブラリー
Alexas_Fotos / Pixabay
記事内に広告が含まれています。
Sponsored Link

英語で舌のことはtongueと言います。

焼肉屋で出てくるタン塩は、この英単語に由来するんですよ。知ってました?

さて、色々な辞書にあたってみたところ、
舌を使った英語表現には会話に関するものがとても多かったです。

今回は15個の表現をご紹介します。

この記事では舌に関する英語を、以下の2つに分けて紹介していきます。

  1. 舌を使った英語表現
  2. 舌の英語の豆知識

1.では、舌を使った英語のイディオムを紹介します。言葉を発することに関係した表現が多いです。

2.では、巻き舌を英語で何と言うか等の豆知識を紹介します。全部で15種類あります。

Sponsored Link

1. 舌を使った英語表現

それでは、舌を使った英語表現(イディオム)を見ていきましょう。

1-1. (Has the) cat got your tongue?

「どうして君は黙っているの?」、という意味で使う英語表現です。質問をされて答えない子供などに対して使います。逐語訳は「猫が君の舌をとっちゃったのか?」ですね。文脈によって、yourはhisやherなどに換えることができます。以下のように使います。

“Which one of you kids threw a rock at my car? Has the cat got your tongue? Speak up!”
(訳) 「あなたたちのうちのだれが私の車に石を投げたの?なぜ黙っているの?はっきり言いなさい!」
出典: ジーニアス英和大辞典

“Has the”は省略することも可能です。

1-2. keep a civil tongue (in one’s head)

「丁寧な口をきく」、と言う意味の英語表現です。逐語訳は「礼儀正しい舌にしておきなさい」です。以下のように使えます。

Try to keep a civil tongue in your head. We want him on our side.
(訳) 丁寧な口をきくようにしてくれよ。彼は味方にしておきたいんだから。
出典: Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed

“in one’s head”は省略できます。

1-3. give the rough edge of one’s tongue

「(人を)厳しくしかる」、という意味の少し古めかしい英語表現です。例えば以下のように使います。

The boss gave me the rough side of her tongue for being late twice this week.
(訳) 週に2回も遅刻したため、上司は僕のことを厳しくしかった。
出典: Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed

フレーズの中のroughはsharpに言い換えることもできます。

1-4. on the tip of one’s tongue

「(人やモノが)もう少しのところで思い出せなくて」、という意味で使う英語表現です。日本語でも、「舌先まで出掛かって」と言いますね。誰かの名前が思い出せない時は、以下のように使いましょう。

I have his name right on the tip of my tongue. I’ll think of it in a second
(訳) 彼の名前、舌先まで出掛かってるんだけど。あとちょっとで思い出すよ。

onは、atに言い換えることができます。

1-5. bite one’s tongue

(1) 「舌をかむ」、(2) 「言いたいことを我慢する」, 「本音を控える」,  の二つの意味で使える英語表現です。以下は使用例です。

(1)の場合:
Ouch! I bit my tongue!
(訳) 痛い! 舌を噛んじゃった!

(2)の場合:
I had to bite my tongue to keep from telling her what I really thought.
(訳) 彼女に私の本当の考えを伝えないように、本音を控えなければならなかった。

舌を使った15の英語表現

1-6. watch one’s tongue

「言葉づかいに気をつける」、という意味の英語表現です。生意気な奴には、下のように言ってやりましょう。

Watch your tongue!
(訳) 言葉づかいに気をつけろよ。

watchはmindやbridleに言い換えることができます。
ちなみにbridleというのは 馬勒(ばろく)のことです。馬に馬勒を乗せると言う意味で、動詞として使うこともできます。
馬についての英語表現は、馬車馬みたいにならずにゆっくり読んで欲しい | 馬を使った21の英語表現で紹介しているので、良ければ読んでみて下さい。

同じ意味の表現に、”Watch your mouth!”があります。

1-7. hold one’s tongue

「黙る」, 「しゃべらない」、という意味で使われる英語表現です。「舌をしまっておく」ってイメージですね。命令文で使われることが多く、例えば下のように使います。

Hold your tongue, John. You can’t talk to me that way!
(訳) 黙ってろ、ジョン。僕にそんな口のききかたをするな。
出典: McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs

Sponsored Link

1-8. have one’s tongue in one’s cheek

「(まじめに見せかけて)ふざけて言う」、と言う意味の英語表現です。

Karl explained, tongue in cheek, that he was busy with housecleaning.
(訳) カールはふざけて、家の掃除で忙しいんだよ、と言った。
出典: Cambridge Dictionary of American Idioms

1-9. loosen one’s tongue

「〈酒などが〉口を軽くする」、という意味の英語表現です。逐語訳すると、「舌がゆるくなる」ですね。お酒を飲みすぎると、下の例文みたいになることもあります。

Her tongue loosened by drink, she began to say things that she would later regret.
(訳) 酒で口が軽くなり、彼女は後で後悔するであろうことを言い始めた。
出典: Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed.

1-10. set tongues wagging

「評判になる」, 「噂になる」、という意味の英語表現です。以下のように使えます。

The affair between the boss and her accountant set tongues wagging.
(訳) 上司と秘書の間の情事が噂になった。
出典: McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs

なおwagは、(舌やあごなどが)絶えず動く、という意味の動詞です。

舌を使った15の英語表現

1-11. on the tongues of men

set tongues waggingと同じ意味で、副詞的に使われる英語表現です。1つ上の例文を言い換えると以下のようになります。

The affair between the boss and her accountant is on the tongues of men.

“on everyone’s tongue”ということもできます。みんなの舌の上にある、ってことですね。

1-12. speak with a forked tongue

「二枚舌を使う」という意味の表現です。英語ではフォーク舌っていうんですね。以下のように使えます。

The minister is speaking with a forked tongue, promising support he will never deliver.
(訳) 大臣は二枚舌を使っている、公約している支援は絶対果たされないよ。
出典: Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed

speakは、talkに言い換えられます。

二枚舌は嘘つきという意味ですよね。「嘘つき」については以下の記事もあります。⇒ 「嘘つき」と英語で言う時に気をつけたいこと | ピン子とえなりの会話から学ぶ

1-13. trip off the tongue

「言いやすい」, 「語呂がいい」、という意味の英語表現です。例えば下のように使います。

The new company will need to have a name that trips off the tongue and is easy to remember.
(訳) 新会社の名前は、語呂が良くて覚えやすいものである必要がある。
出典: Cambridge Idioms Dictionaries Online

フレーズの中にあるtripは、rollやslipと言い換えることができます。

1-14. with one’s tongue hanging out

「のどのかわいた」; 「成行きを待って」,「待ち焦がれて」、という意味で使われる英語表現です。以下のように使えます。

Their tongues were hanging out at the thought of seeing the movie stars in person.
映画スターを直接見られることを、彼らは待ち焦がれていた。

動物が食事を待っている時に舌をだらりと垂らすことから、この表現ができました。

1-15. the gift of tongues

「語学の才能」、という意味の英語表現です。この表現の中で使われているgiftは、「特別の能力」だとか「才能」と訳されるものです。なので、フレーズを逐語訳すると、「舌の才能」となります。

Sponsored Link

2. 舌の英語豆知識

最後に駆け足で、舌についての英語豆知識です。

2-1. 巻き舌

英語ではrolling one’s tongueです。「巻き舌で(何かを)言う」は、speak with a trillと表現します。

2-2. 舌が肥えている

develop a discerning palateと言います。palateは味覚という意味です。

2-3. 舌がヒリヒリする

英語ではmake one’s tongue burnと言います。逐語訳すると、「~の舌を燃やす」です。

2-4. 舌をかむ

bite one’s tongueと言います。これは覚えやすいですね。

2-5. 舌を鳴らす

click one’s tongueで舌を鳴らすという意味になります。

2-6. 舌が回らない

be tongue-tiedで舌が回らないという意味です。

2-7. 舌を出す

put out one’s tongueで、舌を出すという意味になります。
putは、stick, poke, thrustに言い換えることができます。
例えば以下のように使います。

He stuck out his tongue at me.
訳) 彼は僕に向けて舌を出した。

Sponsored Link

2-8. 舌を巻く

英語には直接対応する表現はありませんが、意味を伝えることはできます。
例えば以下のように使えます。

I was deeply impressed by his work.
僕は彼の仕事に舌を巻いた。

2-9. あかんべえ

これも直接対応する英語は無いですが、以下のように使えば意味は伝えられます。

The kid put out his tongue at me.
そのガキはあかんべえと僕に舌を出した。

2-10. 舌ピアス

tongue piercing、または、tongue studと言います。

2-11. 舌ブラシ

英語ではa tongue brushといいます。

以上、舌を使った英語表現のご紹介でした。

自分にはthe gift of tonguesがあると信じて、英語の勉強を頑張っていきましょう!

Sponsored Link

あなたにお勧めの英語表現の記事はこちら

コメント

タイトルとURLをコピーしました