鼻水を英語で言えますか?
今にも鼻水が出るという時に、
英語で何も言えないと困りません?
鼻水が出ない人に私はいまだかつて会ったことがありません!
試験には出ないかもしれないけど、
大切な表現であることに変わりはない!
鼻水のような表現を知っていてこそ、
本当に英語ができる人
と言えるんです!
というのは言い過ぎかもしれませんが、
この記事では「鼻水」に関連した英語を例文付きで紹介。
最後まで読んでもらえれば、
「鼻水」についての英語表現に、
困ることは無くなります!
目次(タップ・クリックで移動します)
入試や資格試験対策のためだけに
勉強をするのって、何と言うか味気ないですよね。
このブログでは、
「出っ歯」を英語で言える!?ニュアンスの違う2表現を詳しく解説!
等のちょっと、不真面目に見える記事も書いています。
この記事の「鼻水を英語で言える!?」だって、随分とふざけたタイトルですが、誰だって鼻水は垂れますね。
あなたも鼻水、垂れるでしょ?
という事で、実はとっても大切な、
「鼻水」に関する英語を覚えていきましょう!
1.「鼻水」を意味する4つの英語表現を解説!
「鼻水」を意味する英語には4つあって、
それぞれニュアンスが違います。
特に重要なのはrunny noseですが、
この機会ですから、4つ全てを覚えてしまいましょう!
- runny nose
- snot
- nasal mucus
- snivel
1-1. runny nose: 「鼻水」が出ている状態
「runny nose」は正確には、鼻水そのものではなく、
「鼻水」が出ている状態
を意味します。
自分自身や他人が鼻水を出している時、
一番良く使われる表現
です。
例えば、以下のように使います。
I have a runny nose.
(訳)
鼻水が出るんだ。
Hey, you’ve got a runny nose.
(訳)
おい、鼻水が出てるぜ。
runnyはrunの形容詞形です。
動詞のrunを使って、
「鼻水」が出ることを表現することもできます。
My nose is running and I can’t stop sneezing.
(訳)
くしゃみと鼻水が止まりません。
※
nose is runningのほうが、runny noseより直接的な響きを持ちます。
※
sneeze = くしゃみ
Hay fever makes my nose run.
(訳)
花粉症で鼻水が垂れる。
1-2. snot: 鼻水(スラング)
「snot」は、
スラングとして使われる英語の「鼻水」です。
- 鼻くそ
や - 嫌な奴
といった意味もあります。
I was also a boy with greenish snot running from my nostrils.
(訳)
私もまた、あおっぱなを垂らした男の子だった。
I got the snot out.
(訳)
鼻くそ取れた。
1-3. nasal mucus: 「鼻水」の医学用語
「nasal mucus」は、「鼻水」の
医学用語
です。
例えば、以下のように使います。
The gauze has the function of absorbing stains such as nasal mucus, pus, and blood.
(訳)
このガーゼには鼻汁、膿、血などの汚れを吸い取る機能がある。
1-4. snivel: 「鼻水」を垂らす(動詞)
「snivel」は
「鼻水」を垂らす
という意味の動詞です。
ですが、
「鼻水」をすする
という逆の意味になることもあります。
そのため、
「鼻をぐずぐずさせる」と訳されることが多い表現です。
Because of her hay fever she was constantly sniveling.
(訳)
花粉症のため、彼女はいつも鼻をぐずぐずさせていた。
2. 鼻水に関する英語イディオム2選!
さて最後に2つだけ、
鼻水に関するイディオム
を紹介しますね。
実生活で使うかどうかは別として、
楽しんでお読みください♪
2-1. snot-nosed: 若くて経験がない / 傲慢でお高くとまった
「snot-nosed」には2つの意味があります。
1つ目は、
若くて経験がない
って意味。
「鼻垂れ小僧」という似た表現が、日本語にもありますね。
「snot-nosed」は、こんな風に使います。
There is no way I’m taking orders from a snot‐nosed kid like you.
(訳)
私が貴様のような鼻垂れ小僧の指示など受けるものか。
「snot-nosed」の2つ目の意味は、
傲慢でお高くとまった
という意味です。
こんな風に使います。
ちょっと品にかける例文ですが…。
What a snot-nosed bastard you are!
(訳)
お高くとまった野郎だなてめえは!
2-2. blow snot rockets: 片方の鼻の穴を親指で押さえて鼻水を飛ばす
「片方の鼻の穴を親指で押さえて鼻水(鼻くそ)を飛ばす行為」をこう言います。
これには例文はいらないかな(笑)
3. まとめ
最後まで読んで頂き、ありがとうございました。
「鼻水」のような言葉を英語で覚えるのは、
受験勉強や資格試験対策だけをしていると、つい抜けがちになってしまいます。
でも、
こういう生活に根づいた英語も、
意識して覚えるようにしていきましょう♪
それが本当の英語力アップにつながります!
4. 参考ページ
この記事の作成には、以下の英語類語サイトを参考にしました。
コメント
こんにちは、試験にはでないけどよく言う表現ですからタメになります。
自分も出っ歯気味なのでTOEIC の創作?問題は読んでて吹き出してしまいました。また試験にはでないけどよく言う表現があればアップしてください。
まっちゃん様
コメントありがとうございます。
吹き出して頂けて嬉しいです。
これからも記事をどんどんアップしていきますのでチェックしてくださいね。
試験には出ないような表現も沢山扱っていきたいと思います。