「鹿」を英語でいくつ言える?ニュアンスの違う10表現を辞書より詳しく解説!

鹿を使った8つの英語表現 ボキャブラリー
記事内に広告が含まれています。
Sponsored Link

鹿を英語でdeerというのは有名。

でも英語には、鹿を意味する表現が他に沢山あるのを知ってますか?

雄鹿(おじか)には3つ雌鹿(めじか)には2つ、それぞれ違う言い方があります。

ここでは鹿に関する英単語をまとめた後、
鹿に関するイディオムスラングを10個紹介。

実際に使える英語がいっぱいありますよ♪

この記事では鹿に関する英語を、
大きく3つの分類に分けて紹介していきます。

1.では、鹿を意味する日本語と英単語、そして英単語のGoogle画像検索結果を表にまとめています。

画像検索結果を見ることで、
英単語が記憶に定着しやすくなります。
ぜひクリックするようにしてください。

表のあと、単語についての補足が少しあります。

2.では、鹿を使った英語のイディオムを紹介します。

3.では、「鹿肉」を英語で何と言うかなどの豆知識を紹介します。

Sponsored Link

1. 鹿を意味する英単語

英単語を羅列されてるだけじゃ覚えづらい

なので、に鹿を意味する英単語をまとめました。

なのか?なのか?
成長しているのか?小鹿なのか?で使う英単語の種類が違うんです。

画像検索結果をクリックすれば、
それぞれの鹿に関する英単語の画像が出るようにしてあります。

画像と一緒に覚えられるので、
参考にしてくださいね。

日本語 英単語 画像検索結果
①. 鹿 deer deer
②-1. 雄鹿(おじか) stag stag
②-2. 雄鹿 buck buck
②-3. 雄鹿 hart hart
③-1. 雌鹿(めじか) doe doe
③-2. 雌鹿 hind hind
④. 小鹿 fawn fawn
⑤. 小鹿の愛称 Bambi Bambi

deerの結果を見てみると、
色々なタイプの鹿の画像が出てきます。
deerは鹿の総称ってことですね。

stag, buck, hartの結果では、
角の生えた鹿が出てきますね。
まさしく雄鹿です。

doe, hindを見てみると、
上とは反対に角のない鹿が出てきます。
雌鹿の目は潤んでいてきれい♪

fawnでは、
小さな可愛い小鹿の画像が出てきますね。

Bambiの検索結果は、
子鹿を主役にした名作アニメバンビ」の画像だらけです。

画像検索を使った英単語の覚え方については↓も参考にしてくださいね。

英単語が覚えられないって悩んでるなら、
役に立つと思います!

補足1. 雄鹿を意味する英単語(stag, buck, hart)の違い

上で紹介した英単語についてちょっと補足しますね。

まず、

雄鹿を意味する英単語

です。

stag

stagは雄鹿の他に、

  • 鹿以外の雄の動物
  • 独身男性

という意味があります。

buck

buckは雄鹿の他に、

  • (トナカイ、羊、ウサギなどの)
  • (通貨単位の)1ドル
    etc

という意味があります。

1ドルという意味のbuckはスラング風に使われます。

hart

stag, buckとは違って、

雄鹿以外の意味はない

です。

補足2. 雌鹿を意味する英単語(doe, hind)の違い

doe

doeは雌鹿の他に、

  • (カモシカ、ヤギ、ウサギなどの)雌

の意味があります。

hind

hindは雌鹿の他に、

  • ハタ(食用の魚の1種)

という意味があります。

Sponsored Link

2. 鹿を使った英語表現(イディオムとスラング)

さてここからは、鹿を使った英語表現を紹介します。

さらっと読めると思いますよ。

ちなみに最初に紹介した英単語が、
全部出てくるわけではないです^^;

like a deer caught in the headlights

どうしていいか分からないくらいおびえた様子でという意味の鹿を使った英語表現です。

以下のように使います。

Each time they asked him a question he was like a deer caught in the headlights.
彼らが質問をする度に、彼はどうしていいか分からないくらいおびえた様子だった。
出典: Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed.

ヘッドライトに照らされた鹿がひどくおびえることから、この表現ができました。

同じ意味の表現に、like a rabbit caught in the headlightsがあります。

pass the buck

そのまま訳すと、「雄鹿を次に回す」ですね。

この表現は、他人に責任を転嫁するという意味で使われます。以下は例文です。


John passed the buck to his subordinate.
(訳)ジョンは部下に責任をなすりつけた。

この表現の由来は、トランプポーカーです。

その昔ポーカーをする際、
掛け金を置いておく場所に、

雄鹿の角のついたナイフを置く

という習慣があったんですって。

そうすることで、

トランプのカードを配る責任

がどこにあるかを明らかにしていたんですね。

その習慣から、この表現ができました。

pass the buck

The buck stops here

上とは全く反対の意味で、
最終的に責任はすべてわたしが取るという意味で使います。

こんなことを言えたらカッコいいですね!

go stag

記事の始めでも少し触れましたが、
stagは「(成長した)雄鹿」という意味の英語です。

そこから、

男性が女性の同伴者なしでカップルイベントに行く

という意味で使わるようになりました。

今は主語が男女どちらの場合でも、
同伴者なしでカップルイベントに行く
という意味で使われるんですけどね。

以下のように使うことができます。


My date got sick so I had to go stag to the dance.
(訳) 相手が病気になっちゃって、ダンスパーティーに一人で行かなきゃいけなかったんだ。

stag party

男だけのパーティーを意味する表現で、イギリスで使われます。

ちなみにオーストラリアではbuck’s partyと言います。
また、アメリカでは、bachelor partyと呼ばれます。

ふつう、結婚前夜の男性のために友人がパーティーのことを指します。

ちなみに、
bachelor partyで主人公達が
酒の飲みすぎで記憶を飛ばして大騒動になる、
ハングオーバー』という映画があります。

なお、女性だけのパーティーは、hen party[night]といいます。

逐語訳すると雌鳥だけのパーティー(夜)です。

Sponsored Link

hearty as a buck

とても元気な、という意味の英語表現です。
雄鹿というのはそんなに元気なんでしょうかね。

doe

doeはもともと、雌鹿という意味の英単語です。

男性パートナーのいない女性や、
「非常に若い娼婦」のことも意味するようになりました。

doe-eyed

(雌鹿のように)あどけない眼をした、と言う意味の形容詞です。

doe eyes

大きくて柔和な眼をした女性という意味の名詞です。

このような眼に見えるようにお化粧することを、
making doe eyesと言います。

※「優しい」という意味の英語は以下の記事でまとめています。

「優しい」を英語でいくつ言える!?辞書より断然よく分かる35選!

doeskin

日本語でもそのままドスキンという言葉で使われています。

元々は雌鹿の皮と言う意味ですが、
似た風合いをもつ高級毛織物や、
類似織物のことも指すようになりました。

Sponsored Link

3. 鹿についての英語豆知識

さて、それでは最後にほんのちょっとだけ、
鹿に関する英語豆知識をご紹介しますね^^

あとちょっとなので、
最後までよろしくお願いします♪

鹿肉を英語で何て言う?

鹿肉は英語で

venison

と言います。

最近のジビエブームで、
食べたことがある人も増えたんじゃないでしょうか?

鹿の角を英語で何て言う?

鹿の角は英語で、

an antler

といいます。

サッカーチームの鹿島アントラーズって名前は、この単語からで来てるんですね。

アントラーズの鹿、しかお

鹿の頭を英語で何て言う?

鹿の頭は英語で、

a staghead

です。

映画やドラマを見てると壁飾りとして出てくるあれですね。

鹿に関する英語表現まとめ

鹿を表す英単語はとにかく多いですね。
10個ですもん。

丸暗記する必要は無いですが、
ここで紹介した単語を見かけた時に、

「お、これは鹿のことだな」

と思ってもらえれば、ぼくもこの記事を書いた甲斐があります♪

ちなみに、日本鹿のことは英語で、

  • sika deer
  • spotted deer
  • Japanese deer

というそうです。

別物扱いされてるんですかね。

単語の数が多いせいか、
鹿を使った英語表現にも面白いものが多かったと思います。

ぼくはいつも”go stag“です!

Sponsored Link

あなたにお勧めの英語表現の記事はこちら

コメント

  1. 長浜寛治 より:

    pass the buck の表題と異なり、例文が
    passed the back となっていますが、、、。

  2. せっかず より:

    長浜さま

    ご指摘ありがとうございます。例文を修正しました。
    お返事が遅くなってしまい、失礼致しました。

タイトルとURLをコピーしました