沢山の英語表現を知ってると英語で話す時に役立ちます。Oto’s Big shopping Spree: 『乙の超買い物三昧』で放送された英語の類似表現を覚えて、状況に応じて使い分けられるようにしましょう。今回はgo overboard ~ingの類似表現4つを例文と一緒に見ていきましょう。
ラジオ英会話で放送された英語表現(抜粋)
Taro, I’m afraid I went overboard shopping.
太郎、私、調子に乗って買い物し過ぎたみたいなの。
go overboard ~ingで、「調子に乗って~をし過ぎる」という意味のイディオムです。
go too far
意味: 行き過ぎる、やり過ぎる、言いすぎる
用例: This time you’ve gone too far!
訳: 君は今回やりすぎだ。
run into the ground
意味: (事)をやりすぎる; (物)を徹底的に使う; (人)を徹底的にやっつける
用例: It’s all very well to be proud of your accomplishment, but don’t run it into the ground.
訳: 自分の業績を誇るのはいいが、やりすぎてはいけない。
make a federal case of
意味: (ささいなことを)大げさに言う、騒ぎ立てる
用例: I’m not trying to make a federal case out of this, but you’ve got to do something.
訳: 大げさに言いたい訳じゃないが、君は何か手を打たなくてはならない。
※ アメリカの口語表現です。
pile on
意味: 尾ひれをつけて言う、誇張する
用例: Norisuke piled on the praise to get the promotion.
訳: ノリスケは、昇進を得るために次から次へとほめ言葉を重ねた。
以上、go overboard ~ingの類似表現でした。ラジオ英会話の他の記事は下のリンクからどうぞ!
コメント