沢山の表現を知ってると英語で話す時に便利です。NHKラジオ英会話 10月2日のWeekly Reviewで放送された英語の類似表現を覚えて、状況に応じて使い分けられるようにしましょう。今回はa whole new ball game, go to bat for, the ball is in one’s court, call all the shotの類似表現を見ていきます。
ラジオ英会話で放送された英語表現(A Whole New Ball Game 抜粋)
It’s a whole new ball game.
まるで別の世界です。
a whole new ball gameで、「まるで別の世界」、「全く新しい状況・展開・物事」という意味です。
まず始めに、この表現の類似表現を3つ見てみましょう。
about-face : 完全な転換
例文: Atsushi Tamura did a complete about‐face and took the opposite position.
訳: 田村敦は180 度態度を変えて反対の立場を取った。
flip-flop : (意見・態度などを)急変させる、全面的に転換する; (反対意見)くらがえする
例文: The Prime Minister flip-flopped on certain issues.
訳: 首相はあるいくつかの問題に関して急に立場を変えた。
※ アメリカ英語の口語表現です。
※ 「急変」、「くらがえ」と言う意味の名詞としても使えます。
new deal : 新たな政策、大変革、再出発
例文: She worked out a new deal for health-care.
訳: 彼女は医療上の新制度を考え出した。
ラジオ英会話で放送された英語表現(Saving a Historic Building 抜粋)
You always go to bat for me.
あなたはいつも私を助けてくれますよね。
go to bat for~で、~を助ける・かばう・援助する、という意味です。
類似表現を4つ見てみましょう。
stand by ~ : ~を支持する、~の力になる
例文: It is crucial that he stands by us.
訳: 彼が我々の力になってくれることが極めて重要だ。
stick up for ~ : ~を支持する、~を弁護する
例文: I’ll stick up for you if you get in trouble.
訳: 何か面倒なことが起こった場合、僕は君を支持する。
stand up for ~ : ~を守る、~を擁護する
例文: Nicolas Cage was the only one who stood up for me.
訳: 僕を擁護してくれたのはニコラス・ケイジだけだった。
go to the wall for ~ : 何が起ころうとも~を支持する
例文: I’ll go to the wall for the things I believe in.
訳: 何があろうとも私は自分の信ずることを守る。
ラジオ英会話で放送された英語表現(Aspiring Screenwriter 抜粋)
The ball is in their court.
あとは相手の出方しだいです。
The ball is in one’s court.で、「あとは~の出方しだいです。」、「今は~の出方を待っているところです。」という意味になります。
類似表現を3つ紹介します。
in charge of : 責任をもって、預かって、担当して
例文: I’m in charge of formatting the new project.
訳: 私はその新企画の立案構成を担当している。
rest on one’s shoulder : (誰かの)責任である、双肩にかかっている
例文: The financial burden rested solely on her shoulders.
訳: 財政面の負担はもっぱら彼女の双肩にかかっていた。
※ fall on one’s shoulderと言うこともできます。
be down to ~ : ~の責務で、~しだいで
例文: The next move is down to you.
訳: 次にどんな手を打つかは君次第だ。
ラジオ英会話で放送された英語表現(Slacker Roommate 抜粋)
He wants to call all the shots.
彼は全てを自分で仕切りたいんです。
call all the shotsで、「全て自分で仕切る・コントロールする」という意味です。
類似表現を2つ見てみましょう。
in the saddle : 権力の座について、支配して
例文: After years of being in the saddle he found his retirement tedious
訳: 長年権力の座にあっただけに、彼は隠退生活を退屈だと思った。
lay down the law to : 高圧的な態度で命令する
例文: The shop owner laid down the law to the workers.
訳: ショップオーナーは従業員に偉そうに指図した。
以上です。その他のラジオ英会話の記事は下のリンクからどうぞ!
コメント