沢山の英語表現を知ってると英語で話す時に役立ちます。NHKラジオ英会話 Just before a Tough Class : 『難しいクラスの直前に』で放送された英語の類似表現を覚えて、状況に応じて使い分けられるようにしましょう。今回はstick one’s neck outの類似表現6個を例文と一緒に見ていきましょう。
ラジオ英会話で放送された英語表現(抜粋)
I don’t want to stick my neck out.
自分の首を絞めるようなまねはしたくないわ。
stick one’s neck outで、「自分の首を絞めるようなまねをする」, 「あえて危険を冒す」という意味のイディオムですね。
類似表現を6個書いていきます。例文と一緒に参照して下さい。
stick one’s neck outの類似表現
run the risk
意味: 危険を冒す
例文: Egashira was fearless of running the risk.
訳: 江頭は危険を冒すことを何とも思っていなかった。
go out on a limb
意味: 危険を冒す
例文: Ryuhei Uehima went out on a limb for Ariyoshi.
訳: 上島竜平は有吉の為に危険を冒した。
roll the dice
意味: 運に賭ける
例文: Let’s roll the dice and see what happens.
訳: 運に賭けて何が起きるか見てやろうじゃないか。
play with fire
意味: (軽率に)危険な事に手を出す
例文: Ebizo should have realized that insulting the gangster was playing with fire.
訳: 海老蔵はギャングを侮辱するのが危険だと気がつくべきだった。
skate on thin ice
意味: 薄氷を踏む思いがする、危ない橋を渡る、危険を冒す
例文: You’re skating on thin ice.
訳: 君は今、危険を冒しているぞ。
tempt fate
意味: 運命をあえて試す、命知らずの危険を冒す
例文: It’s tempting fate to climb that cliff barehanded.
訳: あの絶壁を素手でよじ登ろうなんて、命知らずだ。
以上、pain in the neckの類似表現でした。その他のラジオ英会話の記事は↓のリンクからどうぞ!
コメント