沢山の英語表現を知ってると英語で話す時に役立ちます。NHKラジオ英会話 Tough Meeting : 『大変な会議』で放送された英語の類似表現を覚えて、状況に応じて使い分けられるようにしましょう。今回はcruxの類似表現9個を例文と一緒に見ていきましょう。
ラジオ英会話で放送された英語表現(抜粋)
What’s the crux of the problem?
問題の核心は?
cruxは、「核心」という意味ですね。
類似表現を、9個書いていきます。例文と一緒に参照して下さい。
cruxの類似表現
nub
意味: 核心、要点
例文: Tamori got to the nub of the issue.
訳: タモリは問題の核心をついた。
gist
意味: 要点、要旨
例文: I only remember the gist of what was said.
訳: 発言の要点しか覚えていない。
heart
意味: 核心、要点、真義
例文: There you’re touching the heart of the mystery.
訳: それが謎の核心ですよ。
essence
意味: 本質、真髄、最も重要な特質
例文: Freedom of speech is the essence of democracy.
訳: 言論の自由は民主主義の根幹である。
core
意味: 中心(部)、 核心; 集団の中核をなす人々
例文: There was a core of truth beneath the joke.
訳: その冗談の裏には真実の核心が潜んでいた.
center
意味: (場所・人・物などがその活動・人気などの)中心的存在、中核、中心地
例文: Natalie Portman is always the center of attention at a party.
訳: ナタリー・ポートマンはパーティーでいつも注目の的となる。
nucleus
意味: (集合体の)中心(部分)、核心; 核
例文: The family is the nucleus of the community.
訳: 家族が地域社会の中核である。
kernel
意味: (問題の)核心、要点
例文: I failed to grasp the kernel of the story.
訳: 僕は話の要点を掴むことが出来なかった。
the bottom line
意味: (言いたいことの中で)最も重要なところ
例文: Skip the details – what’s the bottom line?
訳: 細かいことは省いて、何が言いたいのかね?
以上、cruxの類似表現でした。その他のラジオ英会話の記事は↓のリンクからどうぞ!
コメント