Upgrade Our English

英語を学ぶ全ての人を応援する学習情報サイト

*

うさぎを使った14の英語表現 | 意外と下品なのが多い・・・

      2015/11/26

うさぎを使った14の英語表現

うさぎを英語でrabbitと言うのは有名ですが、他の単語を知っていますか?野うさぎや、うさぎの愛称には違う単語を使うんです。うさぎの英単語の違いをまとめた後にうさぎに関する英語のイディオムとスラングを14個紹介。読めば英語の語彙が増えます。

Sponsored Link

この記事ではうさぎに関する英語を、大きく3つの分類に分けて紹介していきます。

  1. うさぎを意味する英単語
  2. うさぎを使った英語表現
  3. うさぎの英語豆知識

1では、うさぎを意味する日本語と英単語、そして英単語のGoogle画像検索結果を表にまとめています。画像検索結果を見れば、英単語が視覚的に記憶に定着しやすくなります。ぜひクリックするようにしてください。

2.では、うさぎを使った英語のイディオムを紹介します。冒頭にも書きましたが、結構下品なのが多いんです。。

3.では、うさぎ小屋を英語で何と言うか等の豆知識を紹介します。

うさぎを意味する英単語

それではうさぎを意味する英単語から始めましょう。頭の中で整理しやすくするため、意味別に表にしています。画像検索結果のリンクを見てもらうと分かるのですが、rabbit(=うさぎ)とhare(=野うさぎ)の見た目は全然違いますね。rabbitは日本の小学校で飼っているようなうさぎのイメージで、hareはとても凛々しい感じがします。bunnyはとっても可愛いですね。

日本語英単語画像検索結果
うさぎrabbitrabbit
野うさぎharehare
うさぎちゃん(愛称)bunnybunny

(画像検索を使った英単語の覚え方については、『英単語をすぐ忘れてしまうあなたに|画像検索を使った英単語の覚え方』を参考にして下さい)。

うさぎを使った英語表現

さてここからは、うさぎを使った英語表現です。全部で14個ご紹介します。下品なものがちょくちょく出てくるので、楽しみにしていてください。

rabbit on

「誰かがくだらないことを話し続けているときに、けなして」使う表現です。文脈によって、日本語訳は色々あてられますが、例えば以下のように使います。

What are you rabbiting on about?
(訳) くだらないことをずっと話してるんじゃないよ。

breed like rabbits

「たくさん子どもを産む」、という意味で使わます。うさぎがたくさん出産することからできた英語表現です。

hung like a rabbit

「いつもさかりがついている」、という意味で使われる英語表現です。
うさぎには発情周期が無いため、1年中どの季節でも交尾をするそうです。
また、この表現は「大きい男性器を持ってる」という意味でも使われます。

hare off

「素早く走り去る」、という意味の英語表現です。日本語にも「脱兎のごとく」という表現があるので、覚えやすいですね。

Let the dog see the rabbit

逐語訳すると「犬にうさぎを見せてやれ」ですが、(自分の前に)立ちふさがっている人に対して、「場所をあけてくれ」,「(自分にも)見せてくれ」,「(自分にも)やらせてくれ」と言う時に使う表現です。昔、うさぎ狩りに犬を使ったことに由来します。

うさぎを使った14の英語表現

shoot rabbits

「おならをする」という意味で使われる婉曲表現です。日本語では「ガスが出た」なんて言いますね。

the rabbit died

「妊娠する」、という意味で使われる表現です。以下のように使います。

I have to marry that guy. The rabbit died.
(訳) あの男と結婚しなくちゃいけないの。妊娠しちゃった。

昔、妊娠検査をするのに、うさぎを使ったことに由来します。

hold with the hare and run with the hounds

「状況しだいであちこちに味方する」、という意味の古風な表現です。”run with the hare and hunt with the hounds”ということもできます。また、”run with hare and hounds”と省略することもあります。

pull a rabbit out of the [a] hat

「思いがけない解決策を生み出す」、という意味で使う英語表現です。
何も入っていない(ように見える)帽子から、うさぎが出てくるという手品に由来します。例えば、以下のように使います。

Unless somebody pulls a rabbit out of the hat by next week, we’ll be bankrupt.
(訳) 来週までに算段がつかなければ破産だ.
出典:ランダムハウス英和大辞典(第2版)

なお、”pull”は、”produce”や”bring”に言い換えることができます。

うさぎを使った14の英語表現

make a hare of …

(誰かを)ばかにする, こてんぱんに負かす、という意味の表現です。

※ バカという意味の英語については、『「バカ」という意味の英語を解説・例文付きで51個紹介』で記事にしています。是非、併せてお読み下さい。

start a hare

「(話をそらすために)別の話題を持ち出す」、という意味で使われる表現です。以下のように使います。

I was just joking… didn’t want to start a hare!
(訳) ふざけてただけさ、話をそらしたかった訳じゃない。
出典: オックスフォードセンテンスディクショナリー

ただ単に、「(狩りで)うさぎを飛び出させる」という意味で使うこともあります。
“start”は”raise”に言い換えることも可能です。

put up the hare

「何かを始める」、という意味の表現です。電気仕掛けで走る模型のうさぎをグレーハウンドに追いかけさせる、グレーハウンド競走という賭け事があるのですが、そこからできた英語表現です。

(as) mad as a March hare

「すっかり気が狂って」, 「頭の変な」, 「かんかんに怒って」という意味で使われる表現です。3月の繁殖期になると、うさぎがこのような状態になることからできた表現です。でも、うさぎには繁殖期は無くて、一年を通して交尾をするんですよね。昔の人の勘違いからできた表現なのでしょうか。

“(as) mad as a hatter”と言い換えることもできます。”hatter”は帽子職人という意味の英単語です。昔、フェルトの帽子を作る際には水銀を使用していました。その結果、帽子職人がよく水銀中毒になったことに由来する表現です。

なお、March hare(三月ウサギ)とhatter(帽子屋)は、ルイス・キャロルの『不思議の国のアリス』にもキャラクターとして出てきます。

うさぎを使った14の英語表現

the hare and tortoise

逐語訳をすると、「うさぎとかめ」ですが、「地道な努力をした者の勝利で終る仕事・ゲーム」などを意味する表現です。あの有名なイソップ童話に由来します。

うさぎの英語豆知識

最後にちょっとだけ、うさぎに関する英語豆知識をご紹介します。気楽に読んでくださいね。

うさぎ小屋

うさぎ小屋のことは英語でa rabbit hutchといいます。hutchはcageやpenと言い換えられます。
日本語でも、せまい家のことをうさぎ小屋ということがありますね。

うさぎ年(卯年、兎年)

うさぎ年のことは英語で、the year of the Rabbitと言います。

月のうさぎ

月の表面の模様を、日本語ではうさぎになぞらえます。
英語ではthe man in the moonというのが一般的です。言語によって表現が違うのは面白いですね。

うさぎを使った英語表現まとめ

うさぎの英語表現、下品なものだらけでしたね。可愛いイメージが強いだけに意外でした。こういうところに言語の違いの面白さがあるんだと思います。ここまで記事を読んでいただきありがとうございました。
英語学習ではうさぎではなく、亀でありたいですね。

あなたにお勧めの英語表現の記事はこちら

無料で24回のレッスンが受けられるスカイプ英会話徹底比較!

 - ボキャブラリー ,