「ごまをする」は英語でこう言う!どんどん使って権力者に取り入ろう!

ボキャブラリー
OpenClipartVectors / Pixabay
記事内に広告が含まれています。
Sponsored Link

皆さん、ごまをすってますか?
お偉いさんに取り入ってますか?

この記事では「ごまをする」を意味する英語表現を紹介しますね!

英語を使った仕事をするにせよ、
英語圏の偉い人と話すにせよ、
ごまをする能力」は必須!

記事の内容がいつかあなたの役に立つ!

最後まで読みきれば、
あなたの英語力が伸びるはずです!

それじゃ、張り切って読み進めてください♪

Sponsored Link

1. 「ごまをする」ってどういう意味だっけ?

さて、念のため、広辞苑による「ごまをする」の定義を見ておきましょう。

胡麻を擂(す)る
他人におもねりへつらって、自分の利益を計る。

全社会人必須のスキルですね。

当然、英語にも「ごまをする」と同様の表現があります。

これから例文と一緒に紹介します。

チャンスがあればどんどん使ってください!

そして出世してください!

2. 「ごまをする」という意味で使える英語の表現

2-1. apple-polisher

例文: Everyone says that my father has succeeded because he’s such an apple-polisher.
訳: 私の父が成功したのは、彼がごますりだからだとみんなが言っている。

2-2. apple-polish someone

例文: I always become happy when beautiful girls apple-polish me.
訳: 綺麗な女性達が私にごまをする時、いつも幸せな気持ちになる。

※ 名詞(apple-polisher)はよく使われる表現です。
※ 動詞(apple-polish)はあまり使われません。

Sponsored Link

2-3. yes-man

例文: Yoshida is nothing but a yes-man.
訳: 吉田はただのごますり男に過ぎない。

yes-manは、和製英語じゃないんですよ。

れっきとした英語として使われています。

もちろん、イエスマンと訳すこともできますよ!

2-4. lick someone’s boots

例文: Our new boss seems to expect us to lick his boots.
訳: 新しい上司は、僕たちが彼にごまをすることを求めているようだ。

誰かのブーツを舐めるっていうのは、
確かにごますりです!

あ、lickは「舐める」って意味の動詞ですよ。

派生語にboots-lickerがあります。
靴を舐める奴は確かにごますり野郎ですね。

さて、これから後に紹介する表現は、結構下品…。

それでも良ければ、読み進めてください!

Sponsored Link

2-5. kiss someone’s ass

用例: Are you trying to kiss my ass?
訳: 私にごまをすろうというのかね?

assケツですね。
文字通り下品な表現です。apple-polishよりも良く使われます。

アメリカで使われる表現です。
ass-kissing, ass-kisserという派生語があります。

2-6. brownnose

用例: I cannot understand my father at all. He brownnoses a college girl who lives in our neighborhood.
訳: 私には父が全く理解できない。近所の女子大生にごまをするのだから。

とても下品な表現なので使わないほうがいいです!

nose(鼻)がbrown(茶色)なのはkiss someone’s assの結果だからです。

2-7. brown noser

用例: Yamada is a brown noser.
訳: 山田はごますり野郎だ。

物凄く下品な表現です。絶対にビジネスで使わないようにしましょう。

解雇されますよ!

あ、そうそう。
下品な表現が好きなら、↓の記事もおすすめですよ♪

関連記事:

「うさぎ」を英語でいくつ言える?ニュアンスの違う3表現を詳しく解説!

「サイ」を使った2つの英語表現!!1つは『超下品』です…!

ぜひ、お読みください!

Sponsored Link

3. まとめ

「ごまをする」という意味で使う英語表現のご紹介でした。

まとめでこういうこと書くのは変ですが、
ごまをする」って、会話での使用頻度高くないですよね。

話し相手に面と向かって、
「ごますり!」って言うことないですもんね。

オフィスで使ったら、
出世にひびきますよ。

覚えるだけにしておきましょう。
小説とか読んでると、結構出てくるので覚えて損はないです♪

Sponsored Link

お勧めの英語表現の記事はこちら

コメント

タイトルとURLをコピーしました