Upgrade Our English

英語を学ぶ全ての人を応援する学習情報サイト

*

嘘に関する英語あれこれ!辞書より分かりやすい例文で紹介!

英語には大きく分けて、
4種類の「」があることを知っていますか?

lieしか知らない人も多いのではないでしょうか?

4つの表現には大きなニュアンスの違いがあります。

ニュアンスの違いを理解して
英語の「嘘」を使い分ければ、
表現力・理解力に磨きがかかります!

嘘に関する表現も多数紹介しますので、
お楽しみに!

Sponsored Link

この記事では、英語の「嘘」について大きく3つに分けて紹介していきます。

  1. 嘘を意味する4つの英語を表で分類
  2. 嘘を意味する英語を例文を使って紹介
  3. 嘘に関する英語表現の紹介

嘘を意味する4つの英単語

英語の「嘘」にはlie以外にも、
fib, falsehood, untruthがあります。

4種類の英語の「嘘」を表にまとめました。

それぞれの表現を解説したので、
表からニュアンスを掴むようにして下さい。

英単語解説
lie悪意のある嘘
fib厳密には本当でないという程度のちょっとした
falsehood人をだますために真実をゆがめたり、隠したりする言葉
untruthfalsehood や lie ほどひどくはないが、人を惑わすような正確でない言葉

参照: ランダムハウス英和大辞典第2版

これら4つの中では、
lieが一番有名だと思いますが、
悪意のある嘘」を意味します

日本語の「嘘」の感覚で使うと
トラブルになりかねないので、ご注意下さい。

「嘘」を意味する英語を例文で理解しよう!

上の表から、
英語の「嘘」のニュアンスが掴めたと思います。

さて、
記憶に定着させるには、
例文を見るのが効果的です。

早速、見ていきましょう!

lie

日本語の嘘よりもずっと強い意味合いで、
相手を騙す意図を持つものです。

侮辱を表すのが普通なので、
使う時には注意が必要です。

以下、lieを使った例文です。

例文: In order to cover up his lie, Ebisu had to lie yet again.
訳: 自分の嘘を隠す為に、蛭子は更に嘘を重ねなければならなかった。

例文: We soon detected a lie in her story.
訳: 我々は彼女の話に嘘があることにすぐに気がついた。

例文: Circumstances may justify a lie.
訳: 嘘も方便。

※ 「嘘も方便」には以下の言い方もあります。
Sometimes it’s better to lie.

例文: Don’t tell me lies!
訳: 嘘をつくな。

例文: His promise was a big lie.
訳: 彼の約束は大嘘だった

※ big lie = 大嘘

fib

些細な嘘、罪のない嘘の事をfibと言います。

trivial lieと言い換えることもできます。

以下、fibを使った例文です。

例文: She told a polite fib.
訳: 彼女は品のいいちょっとした嘘をついた。

例文: The child told a fib about eating his carrot.
訳: その子供はニンジンを食べたと嘘をついた。

例文: Don’t tell fibs.
訳: 嘘つけ。

falsehood

文語的な表現でlieよりも堅い響きがある「嘘」です。

虚言、虚偽、欺瞞(ぎまん)等と和訳されることもあります。

以下、falsehoodを使った例文です。

例文: There is a ring of falsehood in his story.
訳: 彼のその話は嘘のように聞える。

例文: I don’t want to hurt her feelings, but I want to avoid any actual falsehood.
訳: 彼女の気持ちを傷つけたくないが、事実についての嘘をつきたくない。

例文: Shinzo Abe disseminated falsehoods about Shigeru Ishiba.
訳: 安倍晋三は石破茂についての嘘を言いふらした。

例文: We should discern between truth and falsehood.
訳: 我々は真偽を見分けなくてはならない。

untruth

真実でないことを英語でuntruthと言います。

lieの婉曲表現です。

以下、untruthを使った例文です。

例文: I’m afraid you are telling an untruth.
訳: 君は事実に反したことを言っているようだな。

例文: His explanation was untruthful in several respects.
訳: 彼の説明はいくつかの点で真実ではなかった。

例文: Your assumption that her c.v. was untruthful was correct.
訳: 彼女の履歴書には嘘があるというあなたの推定は当たっていた。

※ c.v. = 履歴書

例文: There is no untruth in what I have said.
訳: 私の申し上げたことに嘘いつわりはございません。

「嘘」を意味する英語を例文で理解しよう!

嘘に関する英語表現

最後に「真っ赤な嘘」等の決まり文句を、
英語ではどう表現するのか簡単に見ていきましょう♪

真っ赤な嘘

明らかな嘘のことを真っ赤な嘘と言いますね。

英語では、以下のように表現します。

  • complete lie
  • total lie
  • downright lie
  • barefaced lie

真っ赤な嘘は英語では以下のように使います。

例文: Katsuo Isono often tells complete lies.
訳: 磯野カツオはよく真っ赤な嘘をつく。

もっともらしい嘘

本当のように聞こえる嘘の事です。

英語では以下のように言います。

  • plausible lie
  • good story

good storyは口語で、
嘘を意味することがあります。

上の2つの英語表現は、
例えば以下のように使います。

例文: He tricked me with a plausible lie.
訳: 彼はもっともらしい嘘をついて私をだました。

例文: He made a good story out of it.
訳: 彼はそれを元に面白い話を作った。


話を「作った」のですから、good storyは嘘ということになります。

罪の無い嘘

既に解説したとおり、
fibは罪の無い嘘を意味します。

他にも以下のように表現します。

  • white lie
  • innocent lie
  • harmless fib

最後のharmless fibは、
嘘が些細であることを更に強調しています。

嘘泣き

嘘泣きにはいくつかの言い方があります。

例えば、

「彼は嘘泣きをしているだけだ」

は、以下のように言うことができます。

  • He’s just pretending to cry.
  • He’s not really crying.
  • He’s crying crocodile tears.

3つ目は中々面白い表現ですね。
英語では嘘泣きのことをワニの涙と表現します。

※ワニに関する英語表現は、

ワニを使った英語表現 | 3つしかないのでワニの分類についても詳しく書きます

で記事にしています。
crocodile tearsについても触れています。

嘘八百

嘘ばっかりのことを嘘八百と言いますね。
英語ではa pack of liesと表現します。

例えば以下のように使います。

例文: Shinobu Sakagami told a pack of lies.
訳: 坂上忍は嘘八百を並べ立てた。

嘘発見器

嘘発見器のことは英語で、
lie detector、または、polygraphと言います。

嘘に関する英語表現 まとめ

最後までお読み頂きありがとうございました。

英語の「嘘」についての理解が深まったのではないでしょうか?

内容を忘れてしまわないように、
繰り返し読み返していただけると嬉しいです。

lieばかり使わず、
状況にあった英語の「嘘」を使い分けていきましょう!

以上です。是非、その他のお勧め記事もご一読下さい。

あなたにお勧めの英語表現の記事はこちら

 - ボキャブラリー