Upgrade Our English

英語を学ぶ全ての人を応援する学習情報サイト

*

「安心」を英語でちゃんと言える?辞書より詳しくニュアンスをマスター!

      2016/11/17

安心」を英語で言うことが出来ますか?

意外とパッと出てこない英語かもしれません。

安心する安心しました安心させる
といった「安心」に関する英語を、
全て例文付きで具体的に解説します。

しっかり読んでもらえば、
英語の「安心」が使いこなせます!

Sponsored Link

それではまず、非常に基本的なことから。

安心」とはどのような状態を指すのでしょうか?

英語の安心の紹介をする前に、
日本語の辞書での定義を見てみましょう。

広辞苑第六版には、
以下のように書かれています。

あん‐しん【安心・安神】
心配・不安がなくて、心が安らぐこと。また、安らかなこと。「それなら—だ」「まだ—できない」「親を—させる」

上の定義から、安心は例えば以下のように使うことができますね。

  • 将来について安心する
  • 何も無くて安心したよ(ほっとしたよ)
  • 達者で暮らしていると親を安心させる
  • 彼になら安心して任せられる

上記は一例ですが、
「安心」に関連する表現を英語は沢山!

それぞれの「安心」のニュアンスを、
これから見ていきましょう。

この記事では、
英語の「安心」を大きく以下の4つに分類しています。

  1. 「安心する」、「安心しました」を英語でどう表現する?
  2. 「ほっとした」を英語でどう表現する?
  3. 「安心させる」を英語でどう表現する?
  4.  安心して任せるを英語を英語でどう表現する?

それでは本題!

英語の「安心」をどう表現するのか、
これから順に見ていきましょう!

英語の「安心」は、
色々な言い方があって、
面白いですよ♪

「安心する」、「安心しました」を英語でどう表現する?

将来に不安が無い
健康診断の結果を聞いて何も異常が無い
ということなら「安心」しますよね。

そんな時に感じる安心を、
英語でどう表現するのかをまとめました。

例文を見ていきましょう!

私は将来について安心している。

I feel secure about my future.

※ feel secure about ~ = ~について安心する

そのことについては今はずっと気持ちが楽だ。

I feel much easier in my mind about it now.

※ feel easy = 安心する

全くあなたのおっしゃるとおりで、安心です。

You are perfectly right, I feel a sense of relief.

※ feel a sense of relief = 安心する。

それを聞いて安心しました。

I am relieved to hear it.

※ be relieve to ~ = ~で安心である

この肉は十分加熱すれば安心して食べられる。

If thoroughly heated, this meat is perfectly safe to eat.

be safe to = 安心して~できる

「ほっとした」を英語でどう表現する?

安心した」を少し口語的にすると、
ほっとした」となります。

英語ではどのように表現するのでしょうか?

ほっとしました。

What a relief!

それを知って少しほっとしました。

I feel better knowing that.

feel better = ほっとする。

彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。

Seeing her lovely face relaxes me.

relax = ほっとさせる、リラックスさせる

遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。

We felt relieved when we saw a light in the distance.

feel relieved = ほっとする、安心する

「安心」を意味する英語表現

「安心させる」を英語でどう表現する?

誰かに心配迷惑をかけている時は、
安心させてあげることが大切ですね。

安心させる」を英語では、
どのように表現するでしょうか?

お父さんはすべて大丈夫だと私たちを安心させた。

Dad assured us that everything would be all right.

※ assure ~ = ~を安心させる

喜んで助けるよと言って僕たちは彼を安心させた。

We assured him that we were willing to help.

何事も起こらないからご安心を。

It’s a safe bet that nothing will happen.

※ It’s a safe bet = ご安心を

ご安心なさい。

Make your mind easy.

必ず全力を尽くしますからご安心ください。

You can rest assured that I will do my best.

※ can rest assured = 安心できる

この点ではご安心ください

You may rest easy on this score.

※ rest easy = 安心する

※ 上記3つのように、「安心させる」という場合には、youをよく主語にとります。

Sponsored Link

安心して任せるを英語でどう表現する?

その人が信頼できるので、
大切な仕事を安心して任せる
という時にはどう表現すれば良いのでしょうか?

ちょっと難しいですかね

具体的な例文を見てみましょう。

彼になら安心して仕事を任せられる。

You can trust him to do the work.

※ trust someone to do something = 誰かに安心して何かを任せる

彼女になら安心して仕事を任せられる。

You’d be quite safe leaving the work up to her.

※ safe leaving something up to someone = 誰かに安心して何かを任せる

蛭子には安心して金を預けられない。

Ebisu can’t be trusted to look after your money.

※ can be trusted to = ~の点で安心[信用]できる。

「安心」の英語 | まとめ

ここまで記事を読んで頂き、
ありがとうございました。

英語の「安心」には似た表現が沢山!
記事での分類と例文を参考にしながら、
ここで紹介した表現を身につけましょう♪

お気に入りに登録して頂ければ、
すぐに見返すことが出来て便利ですよ♪

他のお勧め記事もご一読頂けると嬉しいです。

あなたにお勧めの英語表現の記事はこちら

 - スピーキング