「うるさい」を英語でいくつ言える?辞書より断然よく分かる19選!

スピーキング
記事内に広告が含まれています。
Sponsored Link

うるさい」を英語で言えますか?

ほとんどの人が最初に思い浮かべるのは、

noisy

ではないでしょうか。

英語で「うるさい」を意味する表現は他にも色々あって、例えば、

  • いびきがうるさいと言うとき、
  • フォークスプーンの音がうるさいと言うとき、

では違う表現を使います。

この記事では色々なニュアンスの「うるさい」を意味する英単語を、解説と例文つきで12個紹介します。

また、

家族や友達がうるさい時

に、

うるさいからだまれ

という時に使うフレーズを、スラングも含めて7つ解説します。

最後に紹介する表現は使用厳禁でお願いします!

Sponsored Link

1. 「うるさい」を意味する英単語: 12の重要表現の使い分け

一口に「うるさい」と言っても、

  • が「うるさい」のか、
  • 場所が「うるさい」のか、

ニュアンスが違いますよね。

もう少し細かく言うと、
「うるさい」という表現が使われるのは、
こんなケースがあります。

  • にぎやかという意味の「うるさい」
  • 声が大きいという意味の「うるさい」
  • おしゃべりな人に対して感じる「うるさい」
  • 食器などが立てる音に対して感じる「うるさい」

うーん、「うるさい」って色んな場面で使いますね。

上に書いたものも含めて、
ここでは「うるさい」の意味で使う英単語を、12個紹介していきます!

1-1. noisy: 幅広い意味で使える「うるさい」

  • 騒がしい
  • にぎやかな
  • 声高の
    etc.

といった幅広い意味で用いられる英語の「うるさい」です。

騒音」という意味の名詞「noise」が形容詞になったものが「noisy」です。


The meeting room is noisy with their conversation.
(訳)
会議室は彼らの話し声で騒がしい。

In large and noisy parties like this, I can never tell who’s who.
(訳)
こんなに賑やかなパーティーでは、誰が誰だかさっぱり分からない。

I could hear Bob’s noisy laughter through the open door.
(訳)
開け放したままのドアからボブの声高な笑い声が聞こえた。

1-2. loud: 声や音が「うるさい」

声や音が大きい、という時に使う、「うるさい」です。

耳障りな、というニュアンスで用いられることが多い英単語です。


The loud noise caused the cat to freak.
(訳)
大きな物音でその猫はおびえてしまった。

My husband has a very loud snore.
(訳)
夫のいびきはとてもうるさい。

My husband has a very loud snore

1-3. chattering: ぺちゃくちゃ話す音が「うるさい」

ぺちゃくちゃ話す音が「うるさい」という時に使う表現です。

ぺちゃくちゃ話す」という意味の動詞「chatter」が形容詞になったのが、「chattering」です。


The girls are always chattering about their boyfriends.
(訳)
その女の子たちは、ボーイフレンドのことをいつもぺちゃくちゃしゃべっている。

男子の話をするうるさめ女子

1-4. talkative: おしゃべりで「うるさい」

おしゃべりな、話好きな、という意味で使う表現です。

うるさいという意味が含まれる場合もあれば、そうでない場合(否定の意味が含まれない場合)もあります。

うるさいという意味が含まれる場合:

You are too talkative. Mind what you say.
(訳)
きみはおしゃべりが過ぎる。言葉を慎みなさい。
否定の意味が含まれない場合:

She is a happy, talkative girl.
(訳)
彼女は幸せな話好きの女の子だ。

When Tom drinks, he becomes as talkative as may be

1-5. clattering: がたがた、がちゃがちゃと「うるさい」

がたがたがちゃがちゃという音が「うるさい」という時に使う表現です。

食器などの固いものがぶつかり合う音

に対しては、「clattering」を使います。

がたがた(がちゃがちゃ)音を立てる」を意味する動詞「clatter」が形容詞になったのが、「clattering」です。


Eat without clattering your spoon and fork.
(訳)
フォークやスプーンをがちゃがちゃ鳴らさないで食べなさい。

ナイフとフォークでうるさくしないで

1-6. rowdy: 騒がしい(がさつなニュアンス)

騒がしい、という意味で使われ、

がさつなというニュアンス

があるのが、rowdyです。


She is more of a spiritual type than her rowdy brother.
(訳)
彼女は騒がしい弟に比べるとずっと気品がある。
Sponsored Link

1-7. clamorous: (抗議・要求が)騒がしい

騒がしい、やかましいという意味で使われる「うるさい」です。

主に、

抗議や要求をする人

に対して、文章で使う表現です。

「(群衆などの)どよめき」を意味する名詞「clamor」が形容詞になったのが「clamorous」です。


The prime minister saw a clamorous mob from the prime minister’s official residence.
(訳)
総理大臣は、わめきたてる群集を首相官邸から見ていた。

官邸前デモ

1-8. vociferous: (自分の意見を聞いてもらおうとして)騒がしい

大声で叫んだりして「騒がしい」、という意味で使われる「うるさい」です。

誰かが、

自分の意見を聞いてもらうために騒がしい

ときにこのvociferousを使います。

普通は会話ではなく、文章で使います。


She doesn’t like her vociferous young brothers.
(訳)
彼女は騒がしい弟たちが好きではない。

1-9. boisterous: (陽気に)騒がしい

(陽気に)騒がしい時に使われる、英語の「うるさい」です。


The audience received the comedian’s reply with boisterous laughter.
(訳)
聴衆はそのコメディアンの答えを聞いて、どっと笑った。

1-10. rackety(大騒ぎが好きで)騒がしい

騒がしい、という意味で使われる「うるさい」です。

大騒ぎが好きな、というニュアンスがあります。


Michael made no apologies for his rackety lifestyle.
(訳)
マイケルは、その騒がしいライフスタイルについて謝罪しなかった。

1-11. roistering: (酒を飲んで)どんちゃん騒ぎをする

(酒を飲んで)どんちゃん騒ぎをする、という時に使われる、英語の「うるさい」です


After roistering about the streets, the rock band finally hauled into the tavern.
(訳)
通りでどんちゃん騒ぎをした挙句、そのロックバンドは居酒屋へたどりついた。

After roistering about the streets, the rock band finally hauled into the tavern

1-12. obstreperous: うるさくて手に負えない

うるさくて手に負えない、という意味で使われる、「うるさい」です。

子ども酔っ払い

などに対して用いられる英単語です。


The bartender threw out an obstreperous drunk from his bar.
(訳)
そのバーテンダーはわめき散らす酔っ払いをバーから追い出した。
Sponsored Link

2. スラング表現は使用厳禁! 「うるさい」、「だまれ」というニュアンスを相手に伝えるフレーズ7選

ここからは、家族や友人などが、

  • 騒々しい
  • 聞かれたくないことを聞いてくる
    etc.

といった際に、「うるさい」、「黙れ」と伝えるフレーズを紹介します。

最後に紹介する、

Go fuck yourself

はとても下品スラング表現なので、使用厳禁ですよ!

2-1. Be quiet: お静かに

この表現は有名ですね。

  • が自分の子どもに使ったり
  • 教師が児童や生徒に使う

表現です。

2-2. Shut up: だまれ

上の”Be quiet“よりかなり乱暴な言い方で、

(うるさいから)だまれ

といニュアンスが強く出た表現です。

2-3. Pipe down: だまれ(スラング)

上の”Shut up“と同じニュアンスですが、スラング的表現です。

例えば、こんな風に使います。


Hey you! I’m trying to sleep, pipe down!
(訳)
おいお前!私は寝ようとしてんだ、黙ってろ!

2-4. Hold your tongue: 口を出すな

日本語では相手に黙ってほしい時、

口を出すな

ということがありますが、
英語では、


 Hold your tongue
(直訳: 舌をしまっておけ)

と言います。
なんだか似ていますね♪

2-5. Quit chattering: おしゃべりをやめなさい

Quit“は「やめる」という意味の動詞、”chatter“は「ぺちゃくちゃしゃべる」という意味の動詞です。

なので、

Quit Chattering

は、

おしゃべりをやめなさい

という意味になります。

2-6. Shush: しーっ

子どもやペットに、

しーっ

という時の表現です。

Shush.

 

というだけで通じます。
音も日本語と似ています♪

2-7. Go fuck yourself: だまれ(とても乱暴な言い方のスラング)

fuck“は「セックス」のスラングです。
使ってはいけない言葉とされていますが、仲間内の会話などではよく使われます。

Go fuck yourself

(とても乱暴な言い方で)黙れ

というときのスラングです。

映画やドラマを見ていると結構使われている表現

ですが、絶対に使うのはやめましょう。
トラブルになりますよ!

Sponsored Link

3.  まとめ

「うるさい」を意味する英語表現を、19個見てきました。

は、違う表現を使うのですが、覚えていますか?

ぜひ、『1.「うるさい」を意味する英単語: 12の重要表現の使い分け』で紹介した表現をマスターしてくださいね。

2. スラング表現は使用厳禁! 「うるさい」、「だまれ」というニュアンスを相手に伝えるフレーズ7選』で紹介した表現も、ぜひ覚えておいてください。

最後に紹介したスラング表現使用厳禁ですよ!

「うるさい」を意味する英語を使い分けて、
あなたの表現力をさらに高めていきましょう!

Sponsored Link

4. 参考ページ

この記事の作成には、以下の英語類語サイト英語辞書サイトを参考にしました。

お勧めの英語表現の記事はこちら

コメント

タイトルとURLをコピーしました