Upgrade Our English



NHKラジオ英会話で使える英語を増やそう : Weekly Review(9月11日)


沢山の表現を知ってると英語で話す時に便利です。NHKラジオ英会話 9月11日のWeekly Reviewで放送された英語の類似表現を覚えて、状況に応じて使い分けられるようにしましょう。今回はbite one’s tongue, over one’s head, bury one’s head in the sand, keep a straight faceの類似表現を見ていきます。

Sponsored Link

ラジオ英会話で放送された英語表現(Annual Performance Evaluation 抜粋)

I had to bite my tongue.

bite one’s tongueで、「言いたいことを我慢する」という意味のイディオムですね。
まず始めに、bite one’s tongueの類似表現を3つ見ていきましょう。

bite one’s tongueの類似表現

shut one’s mouth : 黙る 

例文: Shut your mouth.
訳: 黙れ。

not another peep :  文句や泣き言は無し

例文: I don’t want to hear a another peep of you.
訳: もう君達の泣き言は聞きたくない。

say nothing :  何も言わない

例文: He thought it best to say nothing about the matter.
訳: 彼はその問題については発言しないのが最善と思った。

ラジオ英会話で放送された英語表現(Just before a Tough Class 抜粋)

It’s over my head.

over one’s headで、「歯が立たない」という意味のイディオムです。例文からだと分かりづらいですが、「理解するのが難しい」という意味で使われます。

over one’s headの類似表現

beyond comprehension :  理解できない

例文: We saw a miracle beyond our comprehension.
訳: 私たちは理解を絶する奇跡を見た。

beyond one :  理解できない

例文: The lecture is beyond me.
訳: その講義は僕には理解できない。

hard to understand : 理解に苦しむ

例文: Darenogare Akemi’s conduct is hard to understand.
訳: ダレノガレ明美がなぜあんなことをするのか理解に苦しむ。


⇒ 『理解する』は英語でこう言う | 『理解』を意味する英語を使い分けよう

ラジオ英会話で放送された英語表現(Streets in Disrepair 抜粋)

We can’t bury our heads in the sand forever.

bury one’s head in the sandで、「見て見ぬふりをする」という意味のイディオムですね。

bury one’s head in the sandの類似表現

shut eyes to :  見ようとしない、不問に付す

例文: We can no longer shut our eyes to the gravity of the situation.
訳: もはや事態の重大さを無視するわけにはいかない。

look the other way :  よそを向く、見て見ぬふりをする

例文: She bribed him to look the other way when she exported the drugs.
訳: 彼女がその薬を輸出した時、彼に見て見ぬふりをしてくれとわいろを使った。

pay no mind :  無視する

例文: When he’s like that, pay him no mind.
訳: 彼がそんななら、ほうっておきなさい。

take no notice : 注意を払わない

例文: He took no notice of her frantic gestures.
訳: 彼は彼女の必死のジェスチャーに注意を払わなかった。

ラジオ英会話で放送された英語表現(Having an Upsetting Moment 抜粋)

My colleagues couldn’t keep a straight face.

keep a straight faceで、「笑いをこらえる」, 「真面目な顔をしている」という意味のイディオムですね。

keep a straight faceの類似表現

deadpan :  全く感情を表さない、無表情な

例文: She delivered her monologue in a deadpan voice.
訳: 彼女は全く感情を表さずにモノローグを行った。

impassiveness :  無感情さ、無感動さ

例文: I tried to keep my face a mask a perfect impassiveness.
訳: 私は全くの無表情を装うとした。

poker face :  ポーカーフェース、感情を出さない顔

例文: He can tell a funny story with a poker face.
訳: 彼はもっともらしい顔をしてこっけいな話のできる男だ。


 - ラジオ英会話 ,