NHK実践ビジネス英語で語彙を増やす:The Joy of Missing Out(3)

NHK英語5月 実践ビジネス英語
記事内に広告が含まれています。
Sponsored Link

NHK実践ビジネス英語 Lesson 4 The Joy of Missing Out(3)で出てきた英単語・フレーズの意味と用例をまとめました。英単語とフレーズを覚えやすくするため、関連語も記載しています。NHK実践ビジネス英語を聴いている方も聴いていない方も、ぜひ参考にしてください。

Sponsored Link

Words and Phrasesで説明された英単語・フレーズの用例

adopt: 採用する、取り入れる  

用例: Let’s adopt this method.
訳: この方法でいくことにしよう。

adoptに人を意味する接尾辞の-erをつけるとadopter(採用者)になります。
マーケティング用語でEarly Adopter(初期採用者)という言葉がありますね。

auto-reply: 自動返信  

用例: I sent Michele a mail but got an auto-reply since she was on summer vacation.
訳:ミシェルにメールを送ったが、彼女が夏休み中だったので自動返信が戻ってきた。

intended recipient: 指定受取人[受信者]  

(メールの)送信者のことは、Mail sender, senderといいます。

alienate: 遠ざける  

用例: His behavior alienated his friends.
訳: 彼の態度が原因で友人たちは離れていった。
出典: ジーニアス英和大辞典

brush-off: そっけない拒絶[拒否]、ひじ鉄  

用例: Anne gave me the brush-off.
訳: アンは僕をそっけなく拒絶した。

contact details: 連絡先の詳細  

用例: I clicked contact details but only got 404 (Not found) page error.
訳: 連絡先の詳細をクリックしたが、404 Not foundエラーが出ただけだった。

overflowing inbox: (メールで)あふれている受信箱  

用例: An overflowing inbox can be a distraction from other important business tasks
訳: メールであふれている受信箱は、他の重要な業務の妨げになりうる。

surf the Web: ネットサーフィンをする  

用例: I prohibit me from surfing the Web these days.
訳: 最近、ネットサーフィンするのをやめてるんだ。

graft: 接ぎ木する、合体[融合]させる  

用例: graft modern ideas onto the traditional body politic
訳: 近代的な考えを伝統的な政体に融合させる
出典: ジーニアス英和大辞典

phantom ring: ファントムリング(実際は着信していないのに、携帯電話の着信音が鳴っているように錯覚する現象)  

用例: I thought my phone was ringing, but it was a phantom ring.
訳: 電話が鳴ってたと思ったけど、ファントムリングだった。

実際は着信していないのに、携帯電話の振動を感じる現象はPhantom vibration syndromeといいます。
日本語訳すると、ファントムバイブレーション症候群です。Wikipediaにも説明が載っているので、読んでみて下さい。

Phantom vibration syndrome

Word Watchで紹介された英語フレーズの用例

staffer: スタッフの一員
用例: He cannot be close to his staffers.
彼はスタッフたちと仲良くやっていくことができない。

Quote … Unquoteで紹介されたビジネス英語に関係のある金言・格言の出典

紹介されたフレーズ:
The unexamined life is not worth living.
省察のない人生は生きる価値がない。

出典: 古代ギリシャの哲学者ソクラテスの言葉です。ソクラテス自身は本を残していませんが、弟子のプラトンによる「ソクラテスの弁明」にこの言葉がでてきます。英題はApology of Socratesです。以下のリンクから、英文を読むことができます。

The internet classic archive

訳者が異なるので、Quote…Unquoteで引用されたままの形では出てきません。時間があれば、該当箇所を探してみてください。

その他の実践ビジネス英語の記事

コメント

タイトルとURLをコピーしました